4.
Jésus dit : « Que le vieillard chargé
de jours ne tarde pas à interroger le petit enfant
de sept jours sur le Lieu de la Vie, et il vivra ! »
Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré
13.
Jésus disait à ses disciples :
À qui me comparez-vous ?
Dites-moi à qui je ressemble ?
Simon-Pierre lui dit : « Tu ressembles à un
ange juste. »
Matthieu lui dit : « Tu ressembles à un sage
philosophe. »
Thomas lui dit : « Maître, ma bouche nacceptera
pas de dire à qui tu ressembles. »
Jésus lui dit : « Je ne suis plus ton Maître
puisque tu as bu et que tu tes enivré à
la source bouillonnante doù moi-même
je jaillis
Il le prit, se retira et lui dit trois mots
Quand Thomas revint vers ses compagnons, ils linterrogèrent
: « Que ta dit Jésus ? »
Thomas leur répond : « Si je vous disais une
seule des paroles qu'il ma dites, vous prendriez des
pierres, vous les jetteriez contre moi ! Un feu sortirait
de ces pierres et vous seriez consumés
»
Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup
14.
Jésus dit à ses disciples :
À qui me comparez-vous et dites-moi à qui
je suis semblable ?
Simon-Pierre lui dit : « Tu es semblable à
un ange juste. »
Matthieu lui dit : « Tu es semblable à un homme
sage et philosophe. »
Thomas lui dit : « Maître, à qui tu es
semblable, pour que je le dise, mon visage ne parvient absolument
point à le saisir. »
Jésus dit : « Je ne suis moins ton maître
car tu as bu et que tu tes enivré à
la source bouillonnante doù moi-même
je jaillis
Il le prit, se retira et lui dit trois mots
Quand Thomas revint vers ses compagnons, ils linterrogèrent
: « Que ta dit Jésus ? »
Thomas leur répond : « Si je vous disais une
seule des paroles quil ma dites, vous prendriez
des pierres, vous les jetteriez contre moi ! Un feu sortirait
de ces pierres et vous seriez consumés
»
Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré
14.
Si vous jeûnez, cest une faute
Si vous priez, vous êtes condamnés
Si vous faites laumône, vous empoisonnez votre
esprit
Quand vous allez dans un pays et que vous parcourez la campagne,
si lon vous accueille, mangez ce qui est mis devant
vous.
Ceux qui sont malades, vous pouvez les guérir.
Ce qui entre dans votre bouche ne peut vous souiller ;
mais ce qui sort de votre bouche, cest cela qui peut
vous souiller
Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup
18.
Les disciples demandaient à Jésus :
« Dis-nous quelle sera notre fin ? »
Jésus répondit : « Que savez-vous du
commencement pour que vous cherchiez aussi la fin ?
La où est le commencement, là aussi sera la
fin. Heureux celui qui se tiendra dans le commencement,
il connaîtra la fin et il ne goûtera pas à
la mort. »
Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup
39.
Jésus disait : « Les Pharisiens et les scribes
ont reçu les clefs de la connaissance et ils les
ont cachées. Ils ne sont pas entrés à
lintérieur, et ceux qui veulent entrer, ils
les en empêchent. »
Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup
28.
Jésus disait : « Je me suis tenu au milieu
du monde et je me suis révélé à
eux dans la chair.
Je les ai trouvés ivres ; personne parmi eux qui
ait soif
et mon âme sest affligée
sur les fils des hommes car ils sont aveugles dans leur
cur.
Ils ne voient pas. Nus ils sont venus au monde, nus ils
en sortiront.
À cette heure, ils sont ivres ; quand ils auront
vomi leur vin, ils retrouveront leur esprit »
Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup
41.
Jésus dit : « Nayez point de souci, du
matin au soir et du soir au matin, de ce que vous revêtirez ! »
Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré
44.
Jésus dit : « Les pharisiens et les scribes
ont pris les clés de la science et les ont cachées
: ils ne sont point entrés et ils nont pas,
non plus, laissé entrer ceux qui voulaient entrer. »
Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré
47.
Jésus disait :
« Il nest pas possible quun homme monte
deux chevaux, ni quil bande deux arcs. Il nest
pas possible quun serviteur serve deux maîtres,
sinon il honorera lun et méprisera lautre
[
]
Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup
52.
Jésus dit : « Il nest pas possible quun
homme monte deux chevaux, ni quil tende deux arcs.
Et il nest pas possible quun domestique serve
deux maîtres, sinon il honorera lun et lautre,
le rudoiera ! »
Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré
48.
Ses disciples lui dirent : « Mais qui es-tu toi qui
nous dis ces choses ? » « Par
les choses que je vous dis, ne reconnaissez-vous pas qui
je suis ? Mais vous êtes vous-mêmes devenus
pareils aux Juifs : ils aiment larbre et ils détestent
son fruit, ils aiment le fruit et ils détestent larbre ! »
Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré
55.
Jésus disait : « Celui qui ne se libère
pas de son père et de sa mère ne pourra devenir
mon disciple.
Celui qui ne se libère pas de ses frères et
de ses surs et ne porte pas sa croix comme je la porte,
nest pas digne de moi. »
Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup
58.
Ses disciples lui dirent : « La circoncision est-elle
utile ou non ? » Il leur répondit : «
Si elle était utile, leur père les engendrerait
de leur mère circoncis ? Mais [seule] la circoncision
dans lesprit donne tout le profit ! »
Jésus
d'après Thomas
traduction de France Quéré
58.
Jésus disait : « Heureux qui a connu lépreuve,
il est entré dans la vie. »
Jésus
d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup
61.
Jésus dit : « Celui qui a connu le monde est
tombé dans un cadavre ; et celui qui est tombé
dans un cadavre, le Monde nest plus digne de lui ! »
Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré
64.
Un homme avait des invités. Ayant préparé
le repas, il envoya son serviteur pour chercher ses invités.
Il alla chez le premier et lui dit : « Mon maître
te convie
Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup
68.
Jésus dit : « Un homme avait des hôtes.
Lorsquil eut préparé le festin, il envoya
son serviteur pour appeler ces hôtes. Celui-ci alla
chez le premier et lui dit : « Mon maître
tinvite ! » Lautre répondit :
« Jai de largent à recevoir
de marchands ; ils viennent vers moi ce soir et jirai
pour leur donner des ordres. Je mexcuse pour le festin. »
Le serviteur alla chez un autre et lui dit : « Mon
maître ta invité ! » Celui-ci
lui dit : « Jai acheté une
maison et lon me demande une journée : je ne
suis pas libre. » Il alla vers un autre et lui dit :
« Mon maître tinvite ! »
Celui-ci lui répondit : Mon ami va se marier,
et cest moi qui ferai son festin. Je nirai pas :
je mexcuse pour le festin ! » Il alla
vers un autre et il lui dit : « Mon maître tinvite
! » Celui-ci lui dit : « Jai
acheté un champ et je ne suis pas encore allé
en recevoir le revenu. Je ne viendrai pas : je mexcuse
pour le festin ! » Le serviteur revint et
dit à son maître : « Ceux que
tu as invités au festin se sont excusés. »
Le maître dit à son serviteur : « Va
dehors, dans les rues, et ceux que tu trouveras, amène-les
pour quils dînent. » Les acheteurs
et les marchands nentreront pas dans les lieux de
mon Père ! »
Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré
68.
Jésus disait : « Heureux serez-vous quand on
vous haïra, lorsquon vous persécutera,
nul ne trouvera le lieu où vous nêtes
pas persécutés. »
Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup
82.
Jésus dit : « Pourquoi êtes-vous sortis
dans la campagne ? Est-ce pour voir un roseau agité
par le vent, et pour voir un h[omme avec des] vêtements
délicats qui lenveloppent ? Mais ils sont
dans les demeures des rois et de vos grands, ceux que de
délicats vêtements enveloppent, et ils ne connaissent
pas la vérité ! »
Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré
83.
Dans la foule, une femme lui dit : « Bienheureux le
ventre qui ta porté et le sein qui ta
nourri ! » Il lui a dit : « Bienheureux ceux
qui ont entendu la parole du Père et qui la gardent
! En vérité, des jours viendront où
vous direz : Heureux le ventre qui na point engendré
et ces mamelles qui nont point allaité ! »
Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré
82. pour Leloup
86. pour Quéré
Jésus dit : « Celui qui est près de
moi est près du feu, et celui qui est loin de moi
est loin du Royaume. »
(Cité deux fois par Origène : Homélie
sur Jérémie-20.3 et sur Josué 4-3)
83.
Jésus disait : « Les images se manifestent
à lhomme et la lumière qui est en elles
est cachée. »
Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup
88.
Jésus dit : « Maintenant, quand vous voyez
votre apparence, vous vous réjouissez. Mais lorsque
vous verrez vos images qui se sont produites avant vous,
qui ne meurent point et qui ne se manifestent point, quelle
grandeur supporterez-vous ? »
Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré
90.
Jésus disait : « Venez à moi, mon joug
est bon et douce mon autorité et vous trouverez le
repos. »
Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup
92.
Jésus disait : « Cherchez et vous trouverez.
Mais ces choses sur lesquelles vous minterrogiez et
que je ne vous ai pas dites alors, aujourdhui, il
me plaît de les révéler, mais vous ne
minterrogez plus. »
Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup
93.
Jésus dit : « Pourquoi lavez-vous le dehors
de la coupe et ne pensez-vous pas que celui qui a fait le
dedans, cest lui aussi qui a fait le dehors ? »
Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré
93.
« Ne donnez pas ce qui est saint aux chiens, de peur
quils ne le prennent pour du fumier.
Ne jetez pas les perles aux porcs de peur quils nen
fassent de lordure
»
Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup
95.
Jésus disait : « Si vous avez de largent,
ne le prêtez pas avec intérêt, mais donnez-le
à celui dont vous ne recevrez rien en retour. »
Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup
102.
Jésus disait : « Malheureux les pharisiens
; ils ressemblent au chien couché dans la mangeoire
des bufs. Il ne mange ni ne laisse les bufs
manger
»
Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup
106.
Jésus dit : « Malheur à eux, aux Pharisiens
parce quils sont pareils à un chien qui est
couché sur une part et qui [commet ?] ce mal de ne
point la manger et de ne point [en laisser] les déchets
à manger. »
Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré
108.
« Jésus disait : Celui qui sabreuvera
à ma bouche deviendra comme moi, et moi, je serai
lui, et les choses cachées lui seront révélées. »
Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup
118.
Simon-Pierre leur dit : « Que Marie sorte de parmi
nous, car les femmes ne sont pas dignes de la vie ! »
Jésus dit : « Voici ; moi, je lattirerai
pour que je la rende mâle afin quelle devienne
un esprit vivant pareil à vous, les mâles !
car toute femme qui sera faite mâle entrera dans le
Royaume des cieux. »
Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré
|