Les Évangiles de Thomas

Introduction

 
Écrits Apocryphes
   

La découverte
C’était en 1945, en Haute-Egypte, un champ comme les autres ; il attendait son laboureur, un paysan comme les autres. C’est lui qui, au hasard de la charrue, découvrit le trésor.
Un trésor de paroles, enveloppé par les siècles ; vieilli par une terre ocre : une bibliothèque gnostique dans des amphores ; cinquante-trois parchemins écrits dans cette langue copte sahidique encore proche des anciens hiéroglyphes.
Parmi ces cinquante-trois manuscrits, un Evangile (Codes II) une « bonne nouvelle ». Cet « évangile de Thomas » ne contient pas une histoire de Jésus et il n’y a pas un seul récit de miracles. C’est une collection de 114 logia ou « paroles nues » attribuées au Maître, le Doux, le Vivant. Ces paroles auraient été recueillies par Didyme Jude Thomas son jumeau ? son ego ? (didymos : jumeau)
Paroles qui ne sont pas bavardes mais qui sont autant d’énigmes, petites phrases qui -selon les apparences- manquent de sens mais qui, si on les laisse pénétrer, peuvent provoquer un arrêt… un silence… une transformation de la conscience.

La critique
Cet évangile a été diversement reçu par la critique. Pour certains, il s’agit d’un apocryphe parmi d’autres et il présentera alors quelque intérêt sur le plan de l’étude de la gnose. Pour d’autres, il s’agit d’un amalgame de paroles de Jésus tirées, tantôt des Evangiles canoniques, tantôt de traditions hétérodoxes qui les attribuaient à Jésus ? Pour d’autres enfin, il s’agit de la source même à laquelle ont puisé les évangélistes, le « proto-évangile » dont tout le monde a rêvé et qui nous transmettrait les seules « paroles authentiques » de Jésus.

Mais qu’on le veuille ou non, Jésus n’a pas écrit. Il n’y aura donc jamais de « paroles authentiques de Jésus » Toute parole qui nous est transmise est une « parole entendue » c’est-à-dire qu’elle garde l’empreinte de celui qui écoute… que cette empreinte soit grossière ou subtile. Aucune de ces façons d’écouter ne peut prétendre « contenir la parole » : « C’est la vérité, mais non pas toute… »
L’oreille de Thomas est certes « moins juive » que celle de Matthieu, moins attentive aux récits des miracles que celle de Marc, moins soucieuse d’entendre la Miséricorde de Dieu annoncée « même aux païens » que celle de Luc. Elle s’intéressera davantage à l’enseignement que transmet Jésus, chacune des informations reçues de Lui étant considérée comme un germe de l’homme nouveau, genèse de l’homme de connaissance. C’est ainsi que Thomas -ou les auteurs qui se mettent sous la protection de l’apôtre- « infiniment sceptique et infiniment croyant » feront de Jésus, un des leurs.

Jean-Yves Leloup

   
       
   

Jean-Yves Leloup
Evangile de Thomas
Albin Michel - Spiritualités

   
       
 

Les Évangiles de Thomas

Extraits…

 
Écrits Apocryphes
   

4.
Jésus dit : « Que le vieillard chargé de jours ne tarde pas à interroger le petit enfant de sept jours sur le Lieu de la Vie, et il vivra ! »

Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré

 

 

 

13.
Jésus disait à ses disciples :
À qui me comparez-vous ?
Dites-moi à qui je ressemble ?
Simon-Pierre lui dit : « Tu ressembles à un ange juste. »
Matthieu lui dit : « Tu ressembles à un sage philosophe. »
Thomas lui dit : « Maître, ma bouche n’acceptera pas de dire à qui tu ressembles. »
Jésus lui dit : « Je ne suis plus ton Maître puisque tu as bu et que tu t’es enivré à la source bouillonnante d’où moi-même je jaillis…
Il le prit, se retira et lui dit trois mots…
Quand Thomas revint vers ses compagnons, ils l’interrogèrent : « Que t’a dit Jésus ? »
Thomas leur répond : « Si je vous disais une seule des paroles qu'il m’a dites, vous prendriez des pierres, vous les jetteriez contre moi ! Un feu sortirait de ces pierres et vous seriez consumés… »

Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup

 

 

 

14.
Jésus dit à ses disciples :
À qui me comparez-vous et dites-moi à qui je suis semblable ?
Simon-Pierre lui dit : « Tu es semblable à un ange juste. »
Matthieu lui dit : « Tu es semblable à un homme sage et philosophe. »
Thomas lui dit : « Maître, à qui tu es semblable, pour que je le dise, mon visage ne parvient absolument point à le saisir. »
Jésus dit : « Je ne suis moins ton maître car tu as bu et que tu t’es enivré à la source bouillonnante d’où moi-même je jaillis…
Il le prit, se retira et lui dit trois mots…
Quand Thomas revint vers ses compagnons, ils l’interrogèrent : « Que t’a dit Jésus ? »
Thomas leur répond : « Si je vous disais une seule des paroles qu’il m’a dites, vous prendriez des pierres, vous les jetteriez contre moi ! Un feu sortirait de ces pierres et vous seriez consumés… »

Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré

 

 

 

14.
Si vous jeûnez, c’est une faute…
Si vous priez, vous êtes condamnés…
Si vous faites l’aumône, vous empoisonnez votre esprit…
Quand vous allez dans un pays et que vous parcourez la campagne, si l’on vous accueille, mangez ce qui est mis devant vous.
Ceux qui sont malades, vous pouvez les guérir.
Ce qui entre dans votre bouche ne peut vous souiller ; mais ce qui sort de votre bouche, c’est cela qui peut vous souiller…

Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup

 

 

 

18.
Les disciples demandaient à Jésus :
« Dis-nous quelle sera notre fin ? »
Jésus répondit : « Que savez-vous du commencement pour que vous cherchiez aussi la fin ? La où est le commencement, là aussi sera la fin. Heureux celui qui se tiendra dans le commencement, il connaîtra la fin et il ne goûtera pas à la mort. »

Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup

 

 

 

39.
Jésus disait : « Les Pharisiens et les scribes ont reçu les clefs de la connaissance et ils les ont cachées. Ils ne sont pas entrés à l’intérieur, et ceux qui veulent entrer, ils les en empêchent. »

Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup

 

 

 

28.
Jésus disait : « Je me suis tenu au milieu du monde et je me suis révélé à eux dans la chair.
Je les ai trouvés ivres ; personne parmi eux qui ait soif… et mon âme s’est affligée sur les fils des hommes car ils sont aveugles dans leur cœur.
Ils ne voient pas. Nus ils sont venus au monde, nus ils en sortiront.
À cette heure, ils sont ivres ; quand ils auront vomi leur vin, ils retrouveront leur esprit  »

Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup

 

 

 

41.
Jésus dit : « N’ayez point de souci, du matin au soir et du soir au matin, de ce que vous revêtirez ! »

Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré

 

 

 

44.
Jésus dit : « Les pharisiens et les scribes ont pris les clés de la science et les ont cachées : ils ne sont point entrés et ils n’ont pas, non plus, laissé entrer ceux qui voulaient entrer. »

Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré

 

 

 

47.
Jésus disait :
« Il n’est pas possible qu’un homme monte deux chevaux, ni qu’il bande deux arcs. Il n’est pas possible qu’un serviteur serve deux maîtres, sinon il honorera l’un et méprisera l’autre… […]

Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup

 

 

 

52.
Jésus dit : « Il n’est pas possible qu’un homme monte deux chevaux, ni qu’il tende deux arcs. Et il n’est pas possible qu’un domestique serve deux maîtres, sinon il honorera l’un et l’autre, le rudoiera ! »

Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré

 

 

 

48.
Ses disciples lui dirent : « Mais qui es-tu toi qui nous dis ces choses ? » « Par les choses que je vous dis, ne reconnaissez-vous pas qui je suis ? Mais vous êtes vous-mêmes devenus pareils aux Juifs : ils aiment l’arbre et ils détestent son fruit, ils aiment le fruit et ils détestent l’arbre ! »

Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré

 

 

 

55.
Jésus disait : « Celui qui ne se libère pas de son père et de sa mère ne pourra devenir mon disciple.
Celui qui ne se libère pas de ses frères et de ses sœurs et ne porte pas sa croix comme je la porte, n’est pas digne de moi. »

Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup

 

 

 

58.
Ses disciples lui dirent : « La circoncision est-elle utile ou non ? » Il leur répondit : « Si elle était utile, leur père les engendrerait de leur mère circoncis ? Mais [seule] la circoncision dans l’esprit donne tout le profit ! »

Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré

 

 

58.
Jésus disait : « Heureux qui a connu l’épreuve, il est entré dans la vie. »

Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup

 

 

 

61.
Jésus dit : « Celui qui a connu le monde est tombé dans un cadavre ; et celui qui est tombé dans un cadavre, le Monde n’est plus digne de lui ! »

Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré

 

 

 

64.
Un homme avait des invités. Ayant préparé le repas, il envoya son serviteur pour chercher ses invités. Il alla chez le premier et lui dit : « Mon maître te convie………

Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup

 

 

 

68.
Jésus dit : « Un homme avait des hôtes. Lorsqu’il eut préparé le festin, il envoya son serviteur pour appeler ces hôtes. Celui-ci alla chez le premier et lui dit : « Mon maître t’invite ! » L’autre répondit : « J’ai de l’argent à recevoir de marchands ; ils viennent vers moi ce soir et j’irai pour leur donner des ordres. Je m’excuse pour le festin. » Le serviteur alla chez un autre et lui dit : « Mon maître t’a invité ! » Celui-ci lui dit : « J’ai acheté une maison et l’on me demande une journée : je ne suis pas libre. » Il alla vers un autre et lui dit : « Mon maître t’invite ! » Celui-ci lui répondit : Mon ami va se marier, et c’est moi qui ferai son festin. Je n’irai pas : je m’excuse pour le festin ! » Il alla vers un autre et il lui dit : « Mon maître t’invite ! » Celui-ci lui dit : « J’ai acheté un champ et je ne suis pas encore allé en recevoir le revenu. Je ne viendrai pas : je m’excuse pour le festin ! » Le serviteur revint et dit à son maître : « Ceux que tu as invités au festin se sont excusés. » Le maître dit à son serviteur : « Va dehors, dans les rues, et ceux que tu trouveras, amène-les pour qu’ils dînent. » Les acheteurs et les marchands n’entreront pas dans les lieux de mon Père ! »

Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré

 

 

 

68.
Jésus disait : « Heureux serez-vous quand on vous haïra, lorsqu’on vous persécutera, nul ne trouvera le lieu où vous n’êtes pas persécutés. »

Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup

 

 

 

82.
Jésus dit : « Pourquoi êtes-vous sortis dans la campagne ? Est-ce pour voir un roseau agité par le vent, et pour voir un h[omme avec des] vêtements délicats qui l’enveloppent ? Mais ils sont dans les demeures des rois et de vos grands, ceux que de délicats vêtements enveloppent, et ils ne connaissent pas la vérité ! »

Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré

 

 

 

83.
Dans la foule, une femme lui dit : « Bienheureux le ventre qui t’a porté et le sein qui t’a nourri ! » Il lui a dit : « Bienheureux ceux qui ont entendu la parole du Père et qui la gardent ! En vérité, des jours viendront où vous direz : Heureux le ventre qui n’a point engendré et ces mamelles qui n’ont point allaité ! »

Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré

 

 

 

82. pour Leloup
86. pour Quéré
Jésus dit : « Celui qui est près de moi est près du feu, et celui qui est loin de moi est loin du Royaume. »
(Cité deux fois par Origène : Homélie sur Jérémie-20.3 et sur Josué 4-3)

 

 

 

83.
Jésus disait : « Les images se manifestent à l’homme et la lumière qui est en elles est cachée. »

Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup

 

 

 

88.
Jésus dit : « Maintenant, quand vous voyez votre apparence, vous vous réjouissez. Mais lorsque vous verrez vos images qui se sont produites avant vous, qui ne meurent point et qui ne se manifestent point, quelle grandeur supporterez-vous  ?  »

Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré

 

 

 

90.
Jésus disait : « Venez à moi, mon joug est bon et douce mon autorité et vous trouverez le repos. »

Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup

 

 

 

92.
Jésus disait : « Cherchez et vous trouverez. Mais ces choses sur lesquelles vous m’interrogiez et que je ne vous ai pas dites alors, aujourd’hui, il me plaît de les révéler, mais vous ne m’interrogez plus. »

Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup

 

 

 

93.
Jésus dit : « Pourquoi lavez-vous le dehors de la coupe et ne pensez-vous pas que celui qui a fait le dedans, c’est lui aussi qui a fait le dehors ? »

Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré

 

 

 

93.
« Ne donnez pas ce qui est saint aux chiens, de peur qu’ils ne le prennent pour du fumier.
Ne jetez pas les perles aux porcs de peur qu’ils n’en fassent de l’ordure… »

Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup

 

 

 

95.
Jésus disait : « Si vous avez de l’argent, ne le prêtez pas avec intérêt, mais donnez-le à celui dont vous ne recevrez rien en retour. »

Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup

 

 

 

102.
Jésus disait : « Malheureux les pharisiens ; ils ressemblent au chien couché dans la mangeoire des bœufs. Il ne mange ni ne laisse les bœufs manger… »

Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup

 

 

 

106.
Jésus dit : « Malheur à eux, aux Pharisiens parce qu’ils sont pareils à un chien qui est couché sur une part et qui [commet ?] ce mal de ne point la manger et de ne point [en laisser] les déchets à manger. »

Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré

 

 

 

108.
« Jésus disait : Celui qui s’abreuvera à ma bouche deviendra comme moi, et moi, je serai lui, et les choses cachées lui seront révélées. »

Jésus d'après Thomas
traduction de Jean-Yves Leloup

 

 

 

118.
Simon-Pierre leur dit : « Que Marie sorte de parmi nous, car les femmes ne sont pas dignes de la vie ! » Jésus dit : « Voici ; moi, je l’attirerai pour que je la rende mâle afin qu’elle devienne un esprit vivant pareil à vous, les mâles ! car toute femme qui sera faite mâle entrera dans le Royaume des cieux. »

Jésus d'après Thomas
traduction de France Quéré